Poemes, Proses et contes

 

São Tomé & Principe possède une mosaïque culturelle et artistique en forte croissance. On y trouve de plus en plus de jeunes qui racontent l'amour, la souffrance et la joie de vivre du peuple santoméen, en poèmes et en prose. Les œuvres suivantes en sont quelques exemples.

 

«Socope» poème de Maria Manuela Margarido

Socope
(planter ses pieds)

Les vertes longueurs de mon île
sont à présent l'ombre de l'oca
brouillard de la vie.
sur les dos courbés sous le poids
(coprah, café ou cacao-qu'importe).
J'entends les pas rythmés
bien comptés du socopé,
les pieds-racines-de-la-terre
tandis que les voix en choeur
persistent dans leur plainte
(plainte ou protestation-qu'importe).
Se traînant, monotone
jusqu'à l'explosion
dans cette quête éperdue de liberté.

 

Pingos de Um Amahencer Feliz

 

« Pingos de um Amanhecer Feliz »

Auteur : Kiluange Tiny
Edition: Instituto Camões - Centro Cultural Portugês de São Tomé et Principe
Novembre 2002
Collection: Acacia Rubra - 7
Le jeune avocat santoméen nous présente sa première œuvre « Pingos de um Amanhecer Feliz ». C’est un livre dans lequel Kiluange Tiny évoque ses rêves, ses expériences personnelles ainsi que des souffrances, de la joie de vivre et des mythes de son peuple en poésie.
Textes en Portugais.

 

 

« Lagrimas Sem Fim»

Auteur : Adilson dos Ramos Pinto
Edition: UNEAS - Juin 2005
Collection: Canto do Ossobo - 22
Le vainqueur du concours littéraire Escrever em Português 2005 (écrire en Portugais), nous propose sa première œuvre « Lágrimas Sem Fim ». Un ensemble de 25 poèmes où il parle de l’amour, de la vie quotidienne et des croyances du peuple santoméen et africain.
Textes en Portugais.

 

Reliquia Perdida

 

« Reliquia Perdida»

Auteur : Angelson Coelho
Edition: UNEAS - mai 2005
Collection: Canto do Ossobo - 21
« Réliquia Perdida » est une œuvre de jeune poète santoméen Angelson Coelho. Une grande partie de ses poèmes nous invite à revivre des personnages, des lieux et des moments notre identité socioculturelle déjà oubliés ou inconnus par beaucoup de gens.
Textes en Portugais.

 

 

« Mataram o Rio da Minha Cidade»

Auteur : Alda do Espirito Santo
Edition: UNEAS
2 éme édition - Décembre 2003
Collection: Canto do Ossobo - 6
Dans cette magnifique œuvre, Alda do Espirito Santo nos plonge dans les contes et poèmes rétractant la culture ainsi que des chroniques sur l’émigration du peuple dès l’époque de la découverte des îles.
Textes en Portugais

 

 

 

« Mataram o Rio da Minha Cidade»

Auteur : Alda do Espirito Santo
Edition: Instituto Camões, Centro Cultural Português en São Tomé & Principe - Décembre 2002
Collection: Flor de Eritrina- 3

 

 

 

« A Ilha de Izunari»

Auteur : Olinda Beja
Edition: UNEAS - Août 2003
Collection: Canto do Ossobo - 2
Ce romain est, en tout cas, un hymne à la nature chanté en métaphores composés avec lyrisme rythmé, vibrant, que au long des pages prend et émeut le lecteur, en lui transportant au paradis très loin.
Textes en Portugais

 

 

 

« Anguéné»

Auteur : Fernando de Macedo
Edition: Livraria Sa da Costa - 1989
Fernando Macebo exalte faits, rois fantastiques et héros légendaires, sorcelleries, rituels, expression d'amour et magies paysagères, dans un entrelacement des sujets qui, divergeant dans les temps qui circonscrivent, forment une constellation projetée dans intemporalité.
Textes en Portugais

 

Buta Cloçon ba Longe

 

«Buta Cloçon Ba Longe»

Auteur : Jeronimo Salvaterra
Edition: UNEAS - Septembre 2003
Collection: Canto do Ossobo - 4
En Poèmes, Francisco Costa Alegre fait revivre des personnages, des quartiers des, des expressions existant dans le quotidien de homme santoméen.
Textes en Portugais

 

 

 

« Cancioneiro do Grande Festival da Canção da Canção Popular»

Auteur : Direction de la Culture
São Tomé & Principe - Décembre 1984
En hommage au 5° Sommet des Pays d’Expression Portugaise (5° Cimeira dos Paises de Experssão Portuguesa), réalisé à São Tomé & Principe en 1984, la Direction de la Culture avait organisé un concours de la chanson populaire santoméenne nommé : Grande Festival da Canção Popular où le thème était lié à cet événement. Dans cette magnifique œuvre vous trouvez les textes des chansons.
Textes en Portugais, Forro et Lunguyié.

 

Cinzas do Mandalas

 

« Cinzas de Mandala»

 

Auteur : Francisco Costa Alegre
Edition: UNEAS
2 éme édition - Avril 2004
Collection: Canto do Ossobo - 11
En Poèmes, Francisco Costa Alegre fait revivre des personnages, des quartiers des, des expressions existantes dans le quotidien de l'Homme santoméen.
Textes en Portugais

 

 

 

 

« Poemas»

Auteur : Herculano Levy
Préface, organisation et notes de Carlos do Espirito Santo
Edition: Cooperação - Lisbonne 2000
Carlos do Espirito Santo a fait une compilation des textes du grand poète santoméen (1889-1969) Herculano Levy
Textes en Portugais


 

 

« Marasia Tropical»

Auteur : Manuel Teles Neto
Edition: Instituto Camões, Centro Cultural Português en São Tomé & Principe - Décembre 2003
Collection: Acacia Rubra - 9
Maresia Tropical est un cri de tristesse et souffrance mais surtout la magie des mots, c’est la beauté chanté en forme sublime : avec l’âme, couleur et sentiment.
Textes en Portugais

 

 

 

« Perdição»

Auteur : Lucio Pinto
Edition: UNEAS - Septembre 2003
Collection: Canto do Ossobo - 3
Deux histoires, où l’amour, la passion, la haine, le suicide, la trahison règne dans la vie des personnages fictives de la localité de Uba Flor à Trindade – Ile de São Tomé
Textes en Portugais

 

Anthologia Poetica Juvenil de Sao Tome & Principe

 

« Antalogia Poética Juvenil de São Tomé & Principe»

Coordenation de Antonio Pinto Rodrigues
Apréciation Littéraire de José Palla e Carmo
Lisbonne 1977
Les élèves du Lycée National São Tomé & Principe ont sélectionné, en 1976, dans chaque classe les meilleures poésies écrites par les enfants de 11 à 15 ans, pour la célébration du 1° de Juin jour international des enfants. Cette œuvre est une compilation des ces textes qui nous démontre la maturité et la qualité stylistique de la littérature infantile santoméenne un ans après l’indépendance.
Textes en Portugais

 

 

 

« Rosa Do Riboque - e outros contos »

Auteur : Albertino Bragança
Edition: Caminho
2 éme édition - Novembre 1997
ISBN : 972 21 1156 6
Rosa de Riboque et autres contes est un portrait de la vie dans un quartier populaire de São Tomé - Riboque Capital - où la vie est vécue, dans l’amour, la tristesse et dans la liberté.
Textes en Portugais

 

 

 

« Sopro de Esperança»

Auteur : Jeronimo Salvaterra
Edition: UNEAS - Juilletl 2003
Collection: Canto do Ossobo - 1
Dans de livre Jeronimo Salvaterra exulte la vie de son peuple en poèmes enrichit des expressions typiques des îles.
Textes en Portugais

 

 

 

« Natal en São Tomé»

Auteur : Horacio Nogueira
Edition: UNEAS
2 éme édition - Juillet 2004
Collection: Canto do Ossobo - 15
Horacio Nogueira nous raconte l’histoire d’un jeune angolais parti à São Tomé avec patron, un homme d’affaire portugais, au debut du XX siècle.
Textes en Portugais

 

 

«Sol da Minha Vida»

Auteur : Alci Costa Batista de Sousa
Edition: Instituto Camões, Centro Cultural Português en São Tomé & Principe - Janvier 2003
Collection: Acacia Rubra - 10
C’est une première œuvre de poème publiée, de Alcino Costa Baptista, l’ancien Administrateur de la Banque Centrale de São Tomé & Principe, auquel il remercie et exalte les personnes qui illuminent sa vie et son peuple.
Textes en Portugais